Mobile e-learning technology is developing rapidly around the world. But how can you reach these millions of potential customers? The answer lies in e-learning translation services .
E-learning progress during lockdown
Many countries around the world have been imposing lockdown restrictions for several months now. However, while the idea of spending more time at home may seem undesirable at first, there have been many surprising educational benefits.
With the rise of e-learning technologies , people everywhere are taking advantage of their extra time to develop new skills. Whether they’re developing their careers, furthering their education, or simply taking up a new hobby, e-learning is becoming increasingly attractive to educators and learners alike.
Mobile learning: the future of e-learning
As technology advances, so do user demands. The number of smartphone users is steadily increasing, reaching an estimated 3.8 billion people worldwide by 2021. Today, users expect mobile-friendly versions of software, as well as standalone mobile apps, to boost their learning.
Mobile learning builds on the benefits of e-learning. Traditional e-learning has the obvious advantages of being accessible worldwide and cost-effective for large-scale projects. It also allows educators to be at the forefront of learning development by incorporating the latest technologies and bringing together resources from across the internet.
Mobile e-learning (also known as m-learning) expands on this by being completely portable. Students can now take their classroom with them wherever they go and drop in and out of class whenever they want. This makes mobile e-learning unobtrusive. It integrates into students’ daily routines as they open their learning apps on their commute or in the comfort of their own homes.
What is mobile app localization?
However, for your e-learning app to be successful internationally, it needs to be consistent across different countries. This is important for both brand image and user experience.
User-focused and culturally appropriate
First, the content needs to be linguistically and culturally appropriate for the user. If your content feels foreign, your users are likely to feel that it is less relevant to them.
This cannot be achieved through translation alone. Simply changing content from one language to another fails to take cultural differences into account. Content needs to be adapted to local cultures while maintaining the original meaning and tone of voice. This is called localization.
Maintaining brand identity
Secondly, localization can help preserve the brand identity that a algeria phone number data company has so carefully built. A company’s image depends on how it presents itself to its customers, and localization can help present a brand to users in a way that is relevant to them.
Mobile app localization includes:
Layout and Visuals
Modifying content according to local consumer habits
Using the correct formatting for currencies, dates, addresses, numbers, etc.
Adaptation of phrases and cultural references
And more….
Duolingo: Successful e-learning mobile localization
Successful e-learning and mobile app localization open the door to new markets.
A great example of this is Duolingo . The company has achieved widespread success by expanding into international markets around the world.
Duolingo has released a localization style guide for those working on its platforms, specifying that the app's friendly tone needs to be maintained across all languages, using appropriate words and local terminology.
By outperforming the competition, companies can also reach new audiences by rising to the top of e-learning platforms like Khan Academy, Udemy, edX, Coursera, and LinkedIn Learning, to name a few. This carefully localized e-learning content will become high-quality material that customers can trust.
Your brand Future Trans?
At Future Trans , we pride ourselves on providing expert, accredited translation services in the languages of the Middle East and Africa. As an ISO 17100 certified service provider, our localization teams have been working with clients from all over the world for over 25 years.
We are industry professionals in content analysis and regional learning approaches. E-learning localization requires a seamless transition to the new geographic market, which is why our team of experts provides clients with complete e-learning language services, including testing and engineering.
We always love to hear about new projects. Get in touch to tell us what you need.